“Ave Maria no Morro” Herivelto Martins
(Compositor)
C’è lassù
fra i boschi
un minuscolo paese
così bello
Vive felice come estasiato
come incantato
Non possiede un campanile
come nella grande città
ma nel tramonto
l’arcobaleno risplende in ciel
e nell’aria sembra udir
che una campana suoni lassù
l’ora fatata della preghiera
Vive felice come estasiato
come incantato
Non possiede un campanile
come nella grande città
ma nel tramonto
l’arcobaleno risplende in ciel
e nell’aria sembra udir
che una campana suoni lassù
l’ora fatata della preghiera
Che vien dal bosco io la conosco.
Scende dal cielo
come un incanto un’armonia
Ave Maria
Ave Maria
Ave Maria
Ave Maria
E nell’aria sembra udir
che una campana suoni lassù
L’ora fatata della preghiera
che vien dal bosco io la conosco
Scende dal cielo
come un incanto un’armonia
Ave Maria
Ave Maria
Quando il giorno muore
canta un canto d’amore
Ave Maria,
Maria,
Maria,
|
“Ave Maria no Morro” Herivelto Martins (Compositor)
Hay allá arriba
Entre los bosques
un pueblecito
tan bello…
Vive feliz como extasiado
como encantado
No tiene un campanario
como en la gran ciudad
pero más allá del monte
el arco iris resplandece en el cielo
y en el aire parece oírse
que una campana suena allá arriba,
es la hora hechizada de la oración.
Vive feliz, como extasiado
como encantado.
No tiene un campanario
como en la gran ciudad.
Pero más alla del monte
el arco iris luce en el cielo
y en el aire parece oírse
que una campana suena allá lejos,
es la hora hechizada de la oración
que viene del bosque, yo la conozco,
desciende del cielo
como un encanto, una armonía:
Ave María
Ave María
Ave María
Ave María
En el aire parece oírse
que una campana suena allá arriba.
Es la hora hechizada de la oración,
que viene del bosque, yo la conozco
desciende del cielo
como un encanto, una armonía
Ave María
Ave María
Cuando el día cae
canta un canto de amor
Ave María,
María,
María.
|